OUR TRAVELS

Photos of sightseeing enthusiasts

A TRIP ROUTE

Maroko - trasa wycieczki


INTERESTING STORIES

Count Jan Potocki, the author of the fantasy-philosophical novel "The Saragossa Manuscript", also visited Morocco during his numerous travels around the world. The result of this trip was the account, written in 1791, "A Journey to the Moroccan Empire. Hafez's Journey. An Eastern Novel". Potocki's expedition initiated cultural ties between the two countries and is considered to be a symbolic beginning of the presence of Poles in Morocco. On the occasion of the 220th anniversary of the publication of Potocki's book in Warsaw, thanks to the efforts of the Polish Embassy in Rabat, a plaque was made to commemorate this event.

Hrabia Jan Nepomucen Potocki

IT IS WORTH KNOWING

While visiting Morocco, we met storks many times. Our hearts felt warmer because we were convinced that they were our good Polish storks. After verifying this information, it turned out that they are storks from Western Europe that migrate to Africa through the Strait of Gibraltar. Storks from Poland and other Eastern European countries choose the route through the Balkans, Bosphorus, Levant, Sinai, and then bypassing the Sahara they fly through the Nile valley into the depths of Africa. There they spend the winter in the savannas from Kenya and Uganda in the north to Cape South Africa in the south.

Bocianie gniazdo w ruinach Cytadeli Szella w Rabacie


IT IS WORTH SEEING

The cult American melodrama of the same title is set in the Moroccan city of Casablanca. It shows the events that took place during the Second World War in Morocco controlled by Vichy. The screen stars of the time - Humphrey Bogart and Ingrid Bergman - played the main roles. The film was a spectacular cinematic success mainly due to the fact that the screening began a few weeks after the Allied invasion of North Africa in 1942. It turns out, however, that not a single scene was shot in Casablanca, and the film was made entirely in Hollywood.

Plakat z filmu Michaela Curtiza Casablanca


INTERESTING FACTS

Ceuta is a Spanish administrative unit, city and fortress located in Morocco on the African promontory forming the Strait of Gibraltar. Located in Ceuta, Monte Hacho is considered to be the southern African Pillar of Heracles, while the Rock of Gibraltar is the northern European one. In Greek mythology, the Pillars of Heracles are related to the tenth work that Heracles had to do, i.e. the abduction of Geryon's oxen from Eritrea. Enclosing the Mediterranean Sea The pillars of Heracles marked the end of the ancient world for the ancients.

Pomnik Słupów Herkulesa w Ceucie


Morocco

May 2008

Brama Bab al-Mansur w Meknes

Morocco is a country that has always fascinated the people of Europe. This is due to the cultural diversity deeply rooted in the traditions of Islam, the turbulent history of these lands and the stunning wealth of landscapes - from the coast of the Mediterranean Sea, through the Atlas mountain ranges, to the sandy Sahara covered with dwarf vegetation.

We, too, could not remain indifferent in the face of such advantages. So we decided to go to Morocco and see all the wonders we had heard about with our own eyes. We decided to buy a round trip with additional rest in one of the travel agencies. Out of the various sightseeing options, we chose Morocco, Imperial Cities. The trip should be considered successful, although, as it happens on organized trips, they chased us away a bit and sometimes there was no time to calmly watch something that was of particular interest to us. We missed the views of the huge dunes, characteristic of the Sahara, but I think we will see them during another trip.


Essaouira


Wybrzeże w okolicach Essaouiry Swojskie klimaty Kozy pasące się na drzewach arganowych Ale ze mnie przystojniak Kobiety przy produkcji oleju arganowego Ziarna owoców drzewa arganowego Tradycyjny sposób produkcji to żmudne zajęcie Sklepik z kosmetykami na bazie oleju arganowego to królestwo kobiet Mury obronne Essaouiry Bateria dział strzegąca dostępu do miasta Ówczesne działa były małymi dziełami sztuki Port w Essaouirze Nawet przyszły kapitan musi zaczynać od prozaicznych czynności Łodzie rybackie Sieci rybackie przypominają babcine korale Nawet najprostsza łódź musi mieć swoje imię Don`t disturb siesta ! Brama do medyny Kup pan kraba Krab jaki jest, każdy widzi Kup pan rybę Gdzie ryby, tam i koty

Essaouira is one of the most popular Moroccan resorts. The city enchants with its 18th-century old town, listed on the Unesco list, as well as sandy beaches and rocky islets. During the ride, we had the opportunity to admire goats grazing on... trees. Equally interesting was a visit to a local processing plant where argan oil is traditionally produced and used in the kitchen and cosmetics industry.


El Jadida and Casablanca


Umocnienia fortecy Mazagan Ale nudy Powrót do domu Pierwsza z prawej to ta rzucająca cebulą Beztroskie dzieciaki Portugalska cysterna na wodę Meczet Hassana II w Casablance Strzelisty minaret meczetu Hassana Ogromna sala modlitewna mogąca pomieścić 25 tys. wiernych Przepiękny sufit z drewna cedrowego Fragment sali modlitewnej Przepiękne posadzki wykonane z marmuru z Agadiru Minbar czyli kazalnica Black and white Dziedziniec zewnętrzny meczetu W drodze na modlitwę Arabska mozaika Marokanka Granitowe ozdoby minaretu Sprzedawca wody w tradycyjnym stroju Zdjęcie rodzinne Zdjęcie rodzinne

Casablanca is currently the most popular city in Morocco, where you can feel a cosmopolitan atmosphere at every turn. The greatest impression on us was made by the Hassan II Mosque, in which the prayer hall could easily fit into the Basilica of St. Peter in Rome, and the 200-meter minaret is one of the tallest in the world. On the other hand, in the sleepy Al-Jadida, we experienced a funny situation, when an old Moroccan woman, dissatisfied with taking a few photos, threw onions at us.


Rabat


Zabytkowa armata - w głębi pałac królewski Meczet pałacu królewskiego Reprezentacyjna brama pałacu królewskiego Strażnik w tradycyjnym stroju Fortyfikacje nekropolii Chellah Muzykanci przed bramą Chellah Bębniarz Ruiny muzułmańskich budowli z czasów dynastii Marynidów Malownicze zakamarki Chellah Kubba - grobowiec lokalnego świętego Bocianie gniazdo na opuszczonym minarecie Nieźle się tu urządziłem Czasami warto pomedytować Babuszki Niedokończony minaret Hassana Mauzoleum Mohammeda V w tradycyjnym stylu marokańskim Strażnicy Detal architektoniczny

Although Rabat is the capital of Morocco, many locals say it is a provincial city. The capital, however, captivates with its rich history and magnificent architecture. We liked the Chellah district the most, known as the most beautiful Moroccan ruins. There are remains of an ancient Roman city and a medieval Arab settlement. The most remarkable thing is that the Chellah district has remained uninhabited since the 12th century.


Meknes and Volubilis


Mury obronne i brama Bab el-Mansour Brama Bab el-Mansour Przyjdzie, nie przyjdzie ? Jeszcze trochę poczekam ! Zaczarowana dorożka Brama do medyny Królewskie stajnie dla 12 000 koni Niezawodny środek transportu Rzymskie miasto Volubilis, w głębi ruiny kapitolu i bazyliki Główna ulica Decumanus Maximus, w głębi Łuk Karakalli Atrium domu Prac Herkulesa Mozaika uprowadzenie Hylasa przez nimfy Chwila wytchnienia Arkady Mozaika przedstawiająca delfiny Kolumny przy głównej ulicy Decumanus Maximus Każdemu wolno pomarzyć Ruiny bazyliki Bocianie gniazdo na szczycie kolumny

Both Meknes and Volubilis are inscribed on the Unesco World Heritage List. Once the capital of the Moroccan state of Berber, the city, which dates back to the 8th century, boasts a magnificent medina. The picturesque Volubilis located nearby was in ancient times the capital of the province of Mauritania Tingitana. Even today, the ruins look impressive, testifying to the city's former glory.


Fez


Panorama Fezu Grobowiec marabuta na obrzeżach miasta Uliczka medyny Fas al-Bali Brama zachodnia Bab Bu Dżelud Meczet Al-Karawijjin Kamienne portale zachwycają precyzją detali Bogato zdobione cedrowe drzwi Imam Spragniony Souk Dabbghin - dzielnica garbarni Kadzie z chemikalami i barwnikami Poruszanie się w takim miejscu wymaga sporej wprawy Z bliska nie jest już tak romantycznie Jak widć Marokańczycy uwielbiają telewizję Serdecznie zapraszam Drzwi pałacu królewskiego Dar el Makhzen Niezawodny środek transportu Chador - tradycyjny strój Marokańskich kobiet Krótkie dzieciństwo Uliczka handlowa W oczekiwaniu na klienta Wyglądają jak u nas, ale są o niebo smaczniejsze Nie wyglądają solidnie, ale swoje robią Kiepsko dzisiaj idzie Lepiej uważać z próbowaniem Sprzedawca myśliciel Potrawka z łba wielbłąda nie każdemu przypadnie do gustu Spragniona Kwiaty jaśminu Starzy kumple Meczet Sidi Tijani Drzwi meczetu zdobione techniką intarsji Sprzedawcy na placu Bu Dżelud

The university of Al Karaouine, founded in 859, is located in Fez. However, what attracts tourists most are the tanneries located in the Unesco-listed medina of Fes el-Bali. The traditional method of production is best viewed from the terraces of nearby shops. Despite the omnipresent stench, the view is fascinating. There are piles of raw hides piled up below, and tanners are bustling around huge vats.


Marrakesh


W drodze, okolice Ifrane Samica Makaka Berberyjskiego z niemowlakiem Nam też się coś należy Tradycyjnie parzona herbata z listkami mięty Do naszego autokaru podchodziły ciekawskie wielbłądy Mamo, mamo daj pocycać Amonity Przedmieścia Marakeszu McDonald`s jest wszędzie Meczet Koutoubija z XII w. Minaret meczetu Koutoubija Ogrody Ires St. Laurent Palmy i nenufary Kolorowa symetria Rajski ogród Ruchliwa uliczka medyny Siedziba Wielkiego Wezyra - Pałac Bahia Bajecznie kolorowe cedrowe sufity Obszerny dziedziniec pałacu z fontanną Orientalna sztukateria Zdobione intarsją drzwi wewnętrzne Bogato zdobione ściany i sufity pałacu Można dostać oczopląsu Restaurator reklamujący tadżin Niepozorne wejście do Mauzoleum Sadytów Grobowce Sadytów zdobione jaskrawymi płytkami zellidż Zdobione ściany mauzoleum Sadytów Latini Cruises - reklama większa niż sam statek ! Uff jak gorąco puf jak gorąco W oczekiwaniu na turystów Pogawędka Five o`clock Dywany Jest w czym wybierać Szczęśliwy kowal Metalowe cacka Brama medyny Tętniący życiem Dżemaa el-Fna W oczekiwaniu na turystów Dżemaa el-Fna Stragany z suszonym owocami Każdy może spróbować szczęścia Zakupy w takim miejscu to czysta przyjemność Najwyższy czas wrzucić coś na ząb Owcze głowy z grilla to prawdziwy przysmak Ta będzie moja Ślimaki w aromatycznym bulionie Mniam, mniam

Picturesquely situated Marrakech is one of the most exciting and romantic corners of Morocco. Founded in the 11th century, the city has Berber roots and its inhabitants are sociable and direct. The local medina has been included on the Unesco list, but tourists visit the red city because of the unique atmosphere of this place. We experienced it in Djema el-Fna square, while tasting local delicacies, snails in broth and grilled goat's head.


Agadir


Przedszkolaki Deptak w Agadirze Jak okiem sięgnąć szeroka, piaszczysta plaża Fontanna z Trytonami przed murami miejskimi Napis na zboczu wzgórza - Allach, Król, Ojczyzna Nowoczesna zabudowa miejska Promenada Symetria na redzie Ależ tu tłoczno Tadżin Nietypowy sposób handlowania Od przybytku głowa nie boli Co ja właściwie miałam kupić ? Zapas na cały miesiąc Rodzinny shopping Pikantne piramidy Marokański sprzedawca

In the seaside town of Agadir, we rested after the hardships of a seven-day road trip. The city, which was completely ruined by the earthquake in the middle of the last century, has virtually no historical monuments. The advantage of Agadir are the wide and sandy beaches, stretching for almost 10 km. Unfortunately, we did not have the opportunity to take advantage of their charms, because at that time the samum was blowing, an extremely dangerous desert wind carrying dust and sand.








Your comments: